Как будет рвота по немецки

ru
рефлекторное извержение содержимого желудка через рот
Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы ни прицельной рвоты.
Und zwar, weil es diesmal ohne Scheidung abgelaufen ist und ohne plötzliches Erbrechen.
@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data
de
Mageninhalt, der durch den Mund wieder hochgewürgt wurde.
Они переворачивают барабанщиков, чтобы те не захлебнулись своей рвотой.
Die drehen Schlagzeuger um, bevor sie an ihrem eigenen Erbrochenen ersticken.
@en.wiktionary.org
de
Mageninhalt, der durch den Mund wieder hochgewürgt wurde.
Зависит от того, сколько рвоты ты хочешь на свадьбе.
Das hängt davon ab, wie viel Kotze du bei der Hochzeit haben willst.
@en.wiktionary.org
Еще 3 переводов. Подробности были скрыты для краткости
erbrechen · Übelkeit · Erbrochene
Рвота беременных
Hyperemesis gravidarum
Примеры необходимо перезагрузить.
sie stellt nicht eine Ware oder eine Dienstleistung als Imitation oder Nachahmung einer Ware
oder
Dienstleistung mit
geschützter
Marke oder geschütztem
Handelsnamen
dar
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Токсичные тяжёлые металлы могли вызывать
рвоту
.
Hier möchte ich zwei große Denker zitieren.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы ни прицельной
рвоты
.
Große Könige
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Иногда такие черви выходят при
рвоте
или выползают из тела больного при смерти.
C. Die betreffende Zollstelle händigt diese Bescheinigung nach jeder Teilabschreibung dem Ausführer oder seinem Vertreter aus
und
leitet sie der mit der Zahlung der Ausfuhrerstattungen beauftragten Stelle zu, wenn die gesamte Fleischmenge abgeschrieben ist
jw2019 jw2019
Лучше спокойно разобраться в ситуации, чем браться за нее необдуманно (например, вызывать
рвоту
), что еще больше ухудшило бы ситуацию.
Antrag der
GUE/NGL-Fraktion
auf Aufnahme einer Erklärung der Kommission zur Lage der Alstom-Gruppe in die Tagesordnung
jw2019 jw2019
Например, одно растение, используемое для снятия нервного напряжения, при неумеренном употреблении вызывает
рвоту
.
Im
Hinblick auf die Einrichtung einer Datenbank, die alle Inspektionsberichte umfasst, hat die Kommission in Übereinstimmung mit von ihr in einigen ihrer Mitteilungen geäußerten Ansichten (zum Beispiel Mitteilung über schwere Verstöße) im Frühjahr # eine Debatte mit den Mitgliedstaaten angestoßen
jw2019 jw2019
Это была своеобразная «
рвота
фонтаном», поток идей, героев, голосов, стихов, куплетов, целых песен, появляющихся передо мной
[…]во всей красе, словно они были закупорены на дне бутылки в течение многих лет.
Weshalb haben Sie versucht,
sich
umzubringen?
ted2019 ted2019
«Фермерский труд тяжек сам по […]
себе, но дети, работающие на табачных фермах, чувствуют себя настолько плохо, что у них начинается
рвота
.
Halb so wild.Hol den Diamanten
hrw.org hrw.org
Если в ваш организм с пищей попали патогенные бактерии, ЭНС […]
запускает волну мощных мышечных сокращений, благодаря которым большая часть токсинов выводится из организма посредством
рвоты
или диареи.
die Sekretariatszulage der Beamten der Laufbahngruppe AST, die den Dienstposten eines Bürosekretärs, Fernschreibers, Maschinenschreibers, Bürohauptsekretärs oder Hauptsekretärs bekleiden
jw2019 jw2019
Частые
рвоты
могут привести к обезвоживанию, разрушению зубов, нарушению в работе пищевода и даже к проблемам
[…]с сердцем.
Der Präsident
jw2019 jw2019
И поэтому сразу после обильного приема пищи она либо вызывает
рвоту
, либо принимает слабительные, чтобы избавиться от еды, которая иначе перейдет в жир*.
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN –
jw2019 jw2019
Среди симптомов возможны
рвота
, потеря сознания, замедление или сбой дыхания.
Angaben auf dem Schaublatt
jw2019 jw2019
Пожалуйста, скажите
рвоту
.
‘ Jetzt haben Sie
Gelegenheit,
uns aufzuklären. ‘
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
fordert die Kommission und die AKP-Staaten auf, Programme für die Arbeiter, die infolge des weltweiten Preisverfalls bei Grundstoffen in Bedrängnis geraten sind, zu erstellen, durch die Möglichkeiten der Umschulung und finanzielle Hilfen
geboten
werden, wobei insbesondere die Bedürfnisse von Frauen zu berücksichtigen sind, die einen so hohen Anteil an der Arbeitnehmerschaft in vielen Produktionsprozessen bei Grundstoffen stellen
jw2019 jw2019
Она либо отказывалась есть, либо набрасывалась на еду, а потом вызывала
рвоту
.
Wenn
es dem Schiff aus praktischen Gründen nicht möglich ist, das Ballastwasser vor Beginn der Trimmphase des Ladens vollständig abzulassen, muss der Kapitän mit
dem
Vertreter der Umschlagsanlage vereinbaren, zu welchen Zeiten und auf wie lange die Ladearbeiten möglicherweise unterbrochen werden müssen
jw2019 jw2019
Wir sind zwei asiatischen Geschäftsleute und wollen inMcBurgertown Industries investieren und
wir
möchten einen Rundgang in ihrer Fabrik machen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Die Liste der verbindlichen Spezifikationen in Anhang A der TSI im Anhang der Entscheidung #/#/EG über das Teilsystem Zugsteuerung, Zugsicherung und Signalgebung des konventionellen transeuropäischen Eisenbahnsystems
wird
durch die Liste der verbindlichen Spezifikationen im Anhang zu der vorliegenden Entscheidung
ersetzt
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Первые симптомы заболевания — головная боль, жар и
рвота
.
Diese
Untersuchungen
sollten daher von qualifizierten Ermittlern unter der Kontrolle einer unabhängigen Stelle
oder
Einrichtung
durchgeführt werden, damit Interessenkonflikte vermieden werden
jw2019 jw2019
Когда я возложил свои руки […]
ей на голову и благословил ее, длительные периоды
рвоты
прекратились, и на смену бессонным ночам пришел спокойный сон.
Aus Sicht des Datenschutzes ist es wichtig, dass die Behörde bestimmt wird, die für die zur Erstellung der Statistiken verwendeten Daten verantwortlich ist
LDS LDS
У него все еще
рвота
, был сердечный приступ и зудит нога.
der Genehmigungsnummer nach Absatz
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Кровавый понос,
рвота
, лихорадочный озноб.
Vorschlagen, Koordinieren und Bewerten harmonisierter Durchführungsprojekte und gemeinsamer Inspektionen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Кроме того, возможны снижение концентрации тромбоцитов в крови, периферическая нейропатия (чувство онемения, покалывание и/или боль в кистях, руках, стопах и ногах), высокая температура,
рвота
и анемия.
lch sehe die Menge zurücktreten
Common crawl Common crawl
Завтра она будет лежать в постели, в луже
рвоты
, как и подобает девушке ее возраста.
Ist der Originator bzw. gegebenenfalls der Intermediär in einem anderen EWR-Land ansässig, können die Asset-Backed Securities nur als notenbankfähig betrachtet werden, wenn das Eurosystem sicherstellt, dass seine Rechte in angemessener Weise
gegen
Rückholklauseln (Claw-back-Klauseln) geschützt werden, die das Eurosystem nach dem Recht des betreffenden EWR-Lands für relevant erachtet
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Die
Aussicht interessiert mich nicht
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Setzen Sie sich
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Найдено 201 предложений за 8 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
wird mir schlecht
mir ist schlecht
wird mir übel
mir wird schlecht
mich übergeben
Mir wird übel
ich bin krank
muss ich kotzen
mir ist übel
ich kotze
ich habe es satt
ich bin es leid
Es macht mich krank
zum Kotzen
hab die Nase voll
Предложения
От одного взгляда на тебя меня тошнит.
Не хочу сказать, что меня тошнит.
От слишком большого стресса меня тошнит.
Да, меня тошнит от вашей истории.
Когда меня тошнит, я стараюсь глубоко дышать через нос.
От одного взгляда на тебя меня тошнит.
Да, меня тошнит от вашей истории.
Ich tue mir schwer, Ihre Geschichte zu glauben.
Нет. Я так нервничаю, что меня тошнит.
Что-то меня тошнит от собственного бассейна.
И вот мы в Цюрихе и меня тошнит после завтрака третье утро подряд.
Also wir waren in Zürich, und ich übergab mich den dritten Morgen in Folge nach dem Frühstück.
А меня тошнит, даже когда я просто наполняю ванну.
Хорошо, что ты уже видел, как меня тошнит.
Gut, dass du schon gesehen hast, wie ich kotze.
Странно. В последнее время меня тошнит от запахов.
В общем, меня тошнит от этого.
Я не ел, потому что меня тошнит.
Знаешь, от этого цвета меня тошнит.
Конечно, меня тошнит каждые двадцать минут.
Natürlich, ich kotze alle 20 Minuten.
Каждый раз, когда я вспоминаю то чувство, почти что гордость… меня тошнит.
Immer, wenn ich mich an dieses Gefühl erinnere, wie Stolz, macht es mich krank.
Потому что, честно говоря, от всей этой благотворительности меня тошнит.
Denn um ehrlich zu sein, wird es mir bei solcher Nächstenliebe übel.
А меня тошнит от того, как ты заваливаешь это расследование.
Und ich bin es leid, dass Sie diese Untersuchung in die falsche Richtung treiben.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 331. Точных совпадений: 331. Затраченное время: 132 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
ru Утром началась рвота.
de Außerdem ist man sich eindeutig darüber im Klaren, dass weitere Reformen notwendig sind, um die langfristige Tragfähigkeit der Rentensysteme zu sichern, was mit soliden öffentlichen Finanzen verbunden ist.
ru Токсичные тяжёлые металлы могли вызывать рвоту.
de Den Verwaltern unserer Ressourcen an Grund und Boden ist es zu danken, daß sie bislang an vorderster Front bei der Anwendung moderner Technologie standen, die dazu beigetragen hat, die Qualität und Sicherheit unserer Nahrungsmittel weiterzuentwickeln.
ru Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы ни прицельной рвоты.
de Mein Leben lang verteidige ich dich, und immer baust du nur Scheisse und machst mich lächerlich
ru Иногда такие черви выходят при рвоте или выползают из тела больного при смерти.
de Fahrzeuge der Unterklasse C# mit einer zulässigen Gesamtmasse von mindestens # kg und einer Mindestlänge von # Metern, die eine Geschwindigkeit von mindestens # km/h erreichen
ru Лучше спокойно разобраться в ситуации, чем браться за нее необдуманно (например, вызывать рвоту), что еще больше ухудшило бы ситуацию.
de Fahrzeughöhe ist eine gemäß ISO-Norm #, Definition Nummer #, gemessene Abmessung
ru Например, одно растение, используемое для снятия нервного напряжения, при неумеренном употреблении вызывает рвоту.
de Ich dachte, du hättest seine Nummer gelöscht
ru Это была своеобразная «рвота фонтаном», поток идей, героев, голосов, стихов, куплетов, целых песен, появляющихся передо мной во всей красе, словно они были закупорены на дне бутылки в течение многих лет.
de in Kenntnis des Vorentwurfs des Berichtigungshaushaltsplans Nr. # der Europäischen Union für das Haushaltsjahr #, den die Kommission am #. Mai # vorgelegt hat
ru «Фермерский труд тяжек сам по себе, но дети, работающие на табачных фермах, чувствуют себя настолько плохо, что у них начинается рвота.
de DATUM DER ERTEILUNG DER ERSTZULASSUNG/VERLÄNGERUNG DER ZULASSUNG
ru Если в ваш организм с пищей попали патогенные бактерии, ЭНС запускает волну мощных мышечных сокращений, благодаря которым большая часть токсинов выводится из организма посредством рвоты или диареи.
de Jungs, jetzt zeig ich euch mal eure Arbeitsplätze
ru Частые рвоты могут привести к обезвоживанию, разрушению зубов, нарушению в работе пищевода и даже к проблемам с сердцем.
ru И поэтому сразу после обильного приема пищи она либо вызывает рвоту, либо принимает слабительные, чтобы избавиться от еды, которая иначе перейдет в жир*.
de für den für das gesamte Teilsystemprojekt verantwortlichen Auftraggeber oder Hauptauftragnehmer
ru Среди симптомов возможны рвота, потеря сознания, замедление или сбой дыхания.
ru Пожалуйста, скажите рвоту.
de Es ist der einzige Ausweg
ru • Тошнота или рвота.
de So etwas darf sich nicht wiederholen, und die Kriterien für den Sitz müssen die Kompetenz sowie die Kosteneffizienz einer solchen Sitzentscheidung sein.
ru Она либо отказывалась есть, либо набрасывалась на еду, а потом вызывала рвоту.
de Arzneimittel unzugänglich für Kinder aufbewahren
ru Были боль, рвота?
de Sie werden uns alle sowieso töten
ru Смоете рвоту с волос?
de Die Republik Ungarn (nachstehend Ungarn genannt) hat dem Rat am
ru Первые симптомы заболевания — головная боль, жар и рвота.
de Zusätzlich zu den unter Punkt # vorstehend angegebenen Kriterien wird das Ministerium seine Bewertung der Eignung als Betreiber auf die Qualifikationen des Betreibers und seine Erfahrung hinsichtlich der Einhaltung eines hohen Sicherheits- und Umweltschutzniveaus stützen
ru Когда я возложил свои руки ей на голову и благословил ее, длительные периоды рвоты прекратились, и на смену бессонным ночам пришел спокойный сон.
de Diese Aufgabe wird dadurch etwas erschwert, dass die unterschiedlichen Rechtssysteme, die in den verschiedenen Mitgliedstaaten gelten und die auf unterschiedliche Rechtstraditionen und -kulturen zurückgehen, wie auch die unterschiedlichen Gerichtssysteme berücksichtigt werden müssen.
ru У него все еще рвота, был сердечный приступ и зудит нога.
de Oshare!- Suchen wir sie?
ru Кровавый понос, рвота, лихорадочный озноб.
de Grundsätzlich steht es einer Bank im Rahmen ihrer Vertragsfreiheit frei, mit einem potentiellen Kunden vertragliche Vereinbarungen zu treffen
ru Кроме того, возможны снижение концентрации тромбоцитов в крови, периферическая нейропатия (чувство онемения, покалывание и/или боль в кистях, руках, стопах и ногах), высокая температура, рвота и анемия.
de Teilregionen von Vinho Regional Beiras
ru Завтра она будет лежать в постели, в луже рвоты, как и подобает девушке ее возраста.
de Diese Informationen sollten der Kommission mit hinreichender Häufigkeit übermittelt werden, damit sie schneller eingreifen kann, wenn bei der Anwendung der Richtlinie Unregelmäßigkeiten festgestellt werden
ru Я лучше пойду во рвоте.
de Rechtssache C-#/#: Urteil des Gerichtshofs (Erste Kammer) vom #. Februar # (Vorabentscheidungsersuchen des Hof van beroep te Antwerpen- Belgien)- Belgischer Staat/Cobelfret NV (Richtlinie #/#/EWG- Art. # Abs. #- Unmittelbare Wirkung- Nationale Regelung zur Beseitigung der Doppelbesteuerung von Gewinnausschüttungen- Abzug des Betrags der bezogenen Dividenden von der Besteuerungsgrundlage der Muttergesellschaft nur insoweit, als diese steuerpflichtige Gewinne erzielt
ru Его имя – Свиная Рвота.
de Du hilfst mir, die Medaille meines Vaters zurückzuholen?
Источник
de
Befindlichkeitsstörung mit Brechreiz
Побочные эффекты: лёгкая головная боль и тошнота.
Nebenwirkungen sind leichter Kopfschmerz und Übelkeit.
@en.wiktionary.org
В результате химической реакции между желудочным соком и незрелыми яблоками у меня начались судороги в животе и тошнота.
Die chemische Reaktion zwischen meinem Magensaft und den unreifen Äpfeln verursachte mir Magenkrämpfe und Brechreiz.
@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data @JMdict @GlosbeMT_RnD
Примеры необходимо перезагрузить.
29 апреля 1961 года Леонид обнаружил у себя тревожные симптомы: слабость,
тошноту
, повышенную температуру тела и боли в правой подвздошной области.
Abweichend von Artikel #
Absatz
# der
Verordnung
(EG) Nr. # dürfen zur Herstellung der in vorstehender Bestimmung genannten Erzeugnisse in der Gemeinschaft Trauben verwendet werden, die von Sorten stammen, die in Anhang
I
dieser Verordnung aufgeführt sind
WikiMatrix WikiMatrix
Даже когда мне до
тошноты
надоедает слушать его репетиции, бесконечно раз за разом, снова и снова, настолько, что я готова проткнуть себе барабанную перепонку только бы не слышать, я могу отступить и признать, что на самом деле это прекрасно.
Ein
Stichprobeunternehmen
beantwortete den Fragebogen nicht, obwohl es sich mit der Einbeziehung in die Stichprobe einverstanden erklärt hatte, und alle Bemühungen, diesen kleinen Einführer zur Mitarbeit zu bewegen, waren vergeblich
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
уменьшилась
тошнота
. Но следующий триместр принесет отеки, изжогу, газы…
Staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, […]
во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства
тошноты
.
Draussen in den Wäldern
News commentary News commentary
Как только
тошнота
пройдет перехотим в палатку за припасами и инструкциями.
Wenn du für mich arbeitest, werden die
anderen
Clans verrückt
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Помимо головокружений,
тошноты
и потери слуха, есть ли у вашей матери другие симптомы?
Ich werde dich in ein paar Tagen anrufen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
с ощущением боли и
тошноты
во всём теле
Im Grunde genommen möchten wir als Maßstab durchsetzen, dass 25 % kontrolliert werden.
opensubtitles2 opensubtitles2
Мне нужны эти пилюли… ну, которые вызывают
тошноту
, если пьешь.
Wir
wohnten
in
einer guten
Gegend
mit guten Schulen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Денежным синдромом он назвал психофизиологическое состояние, при котором у человека из-за беспокойств, связанных […]
с деньгами, пропадает аппетит, появляется одышка, головная боль,
тошнота
, сыпь, беспричинный гнев, нервозность и негативные мысли.
Also, Sie haben vor zwei Jahren Ihre Frau umgebracht?
jw2019 jw2019
fordert die Geberstaaten auf, die
AKP-Staaten
bei der Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften zu unterstützen, so dass sie weniger von einem einzigen Erzeugnis abhängig
sind;
bekräftigt, dass in die Infrastruktur und in Projekte zur regionalen Anbindung investiert werden
muss,
und beharrt darauf, dass die Handelspolitik von einer
Partnerschaft
unter Gleichen ausgehen sollte, um die Stabilität der Wirtschaft auf regionaler
und
lokaler Ebene zu gewährleisten
jw2019 jw2019
Сильная головная боль,
тошнота
.
fordert die Kommission auf, in Zusammenarbeit mit auf europäischer Ebene tätigen und mit EU-Geldern finanzierten Nichtregierungsorganisationen kreative Mittel
und
Wege zu finden, wie auch kleine Nichtregierungsorganisationen Zugang zu begrenzten Finanzierungsmitteln erhalten können
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Много слов и такая
тошнота
…
In Einzelfällen kann eine längere Behandlungsdauer erforderlich sein
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Она жалуется на
тошноту
, судороги, острые боли…
Erlös aus der Veräußerung von beweglichen Sachen (Lieferungen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Вид крови вызывает у меня
тошноту
и головокружение.
Es war wichtig, dass der Gipfel
der
Europäischen Union mit Russland einen erfolgreichen Abschluss fand.
Tatoeba-2020.08 Tatoeba-2020.08
По сообщению газеты «Мессаджеро», более половины страдающих «офисной болезнью» жалуются также […]
на боль в спине и пояснице, головные боли,
тошноту
, головокружение и трудности с удержанием равновесия, колебания кровяного
[…]давления, понос, запоры, колиты и гастрит.
Eine erste Vorfinanzierung in Höhe von # %
des
in
der
Finanzierungsentscheidung zur Billigung des Jahresprogramms zugewiesenen
Betrags
wird dem Mitgliedstaat binnen # Tagen nach Annahme der Finanzierungsentscheidung ausgezahlt
jw2019 jw2019
Процесс выздоровления затянулся, и через 30 дней у […]
меня всё ещё наблюдались такие симптомы, как бесконечные головные боли,
тошнота
, головокружения, потеря памяти, спутанность сознания.
Hey, Baby, können wir
gehen?
ted2019 ted2019
Нередко наблюдаются судороги,
тошнота
и кровотечение.
Gemäß Artikel
#
Absatz # EG-Vertrag sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen gleich welcher
Art,
die durch
die
Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen
oder
zu verfälschen drohen, mit
dem
Gemeinsamen Markt unvereinbar, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen
jw2019 jw2019
Нельзя быть слишком старым для
тошноты
и похмелья.
Da ein Teilfeld auch ein Teilfeld anderer Teilfelder sein kann, wird zudem ein Querverweis auf diese Teilfelder angegeben
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Ich werde mit dem Richter
sprechen,
vielleicht kann ich ihn in die geschlossene Abteilung in Arkham umlegen lassen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Имбирь против утренней
тошноты
у беременных
Eine Gasprobe wird mit dem
normalerweise
verwendeten Gerät analysiert (Beutel oder Integrationsmethode) und die Masse des Gases berechnet
jw2019 jw2019
Господин Б.Джонсон, вы не находите постыдным и, как Вы любите выражаться, «вызывающим
тошноту
» участие такого количества британских функционеров в открытии Олимпийских игр 1936 года?
Dieser Faktor berücksichtigt die Dehnbarkeit und die Festigkeit des Messguts und bestimmt sich nach folgender Formel
mid.ru mid.ru
В книге сказано, что на этой стадии беременности утреннее недомогание,
тошнота
должны прекратиться
Greift die Erzeugerorganisation in diesen Fällen auf ihr eigenes Personal oder auf Erzeugermitglieder zurück, so ist der Zeitaufwand zu dokumentieren
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Дилэйни жаловался на головные боли, скованность мышц шеи,
тошноту
.
Sieht
die
in Absatz # genannte Gemeinschaftsmaßnahme eine
Sicherheitsleistung
vor, so wird
diese
gemäß Artikel #b Absatz # geleistet
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
besonders konstruierte oder besonders geänderte Ausrüstung für die Herstellung der von der gemeinsamen
Militärgüterliste
der EU erfassten Waren
und
besonders konstruierte Bestandteile hierfür
jw2019 jw2019
Дело в возможности вставать поутру, смотреть в зеркало и не чувствовать
тошноту
от собственного вида.
Welche nationalen Behörden in den Mitgliedstaaten sind von dieser Aufgabe betroffen?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Найдено 202 предложений за 6 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
Примеры необходимо перезагрузить.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не
тошнит
от вас.
C. Die betreffende Zollstelle händigt diese Bescheinigung nach jeder Teilabschreibung dem Ausführer oder seinem Vertreter aus und leitet sie der mit der Zahlung der Ausfuhrerstattungen beauftragten Stelle zu, wenn die gesamte Fleischmenge abgeschrieben ist
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
От твоих немцев меня уже
тошнит
!
Die meisten leichteren Reaktionen auf Insulin an der Injektionsstelle bilden sich in der Regel innerhalb von wenigen Tagen oder Wochen zurück
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Поэтому тебя
тошнит
и ты не можешь встать без вскрика.
Gemeinschaftliches Verfahren für die Betriebserlaubnis
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Sie waren für mich wie Wachsfiguren
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я думаю о том, как мы жили там и от этого меня
тошнит
.
Herr Präsident! Ich äußere mich heute zum Thema Flugsicherheit.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня
тошнит
от вида крови.
Ja, also, ich dachte, wenn Sie schon durch unser Dorf kommen, könnten Sie vielleicht… könnten Sie meinem Vater einen Gruß ausrichten und ihm einen von diesen Fischen mitbringen
tatoeba tatoeba
Меня
тошнит
от таких соседей.
Bei Zahlungsschwierigkeiten oder Ausfall des Kreditnehmers muss das Kreditinstitut das
Recht
haben,
die Forderungen ohne Zustimmung des Forderungsschuldners zu verkaufen oder auf andere Parteien zu übertragen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня
тошнит
от этого дерьма.
Wollen wir ihn uns mal aus der Nähe anschauen?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Уже
тошнит
от этого дождя.
Fünfunddreißig, mehr habe ich nicht
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Начнет
тошнить
– сразу прекращайте работу.
Die begünstigten Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission
die
Verwaltungs- oder Gerichtsentscheidungen über den Abschluss dieser Verfahren oder die wesentlichen Punkte dieser Entscheidungen und teilen insbesondere mit, ob die Feststellungen einen Betrugsverdacht begründen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Ansprechzeit
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
… но больше всего, её
тошнило
от всех этих дурацких каламбуров.
Nein, das ist die falsche Karte
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
B # L und # R bei Abblendlicht eines Scheinwerfers für Abblendlicht oder eines Scheinwerfers für Abblend- und Fernlicht (B # R und # L bei Scheinwerfern für Linksverkehr
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Verbesserung der gemeinsamen Vermarktung durch die Erzeuger über diese Körperschaften durch stärkere Vereinheitlichung der Vermarktungsnormen, Verbesserung der Qualität und umweltschonende Praktiken
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Bei der
Umsetzung
dieser Empfehlung sollten die Mitgliedstaaten den Besonderheiten der Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) Rechnung tragen, die als Gesellschaft verfasst sind, und eine unnötige Diskriminierung der verschiedenen Arten von
OGAW
vermeiden
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Durch die Ablehnung
der
Steuerreform
hat
die Duma dem Staat die Möglichkeit genommen, Steuern zu erheben, d. h. zu funktionieren, und ein Staat ohne finanzielle Mittel existiert nicht.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Однако, к сожалению, он достаточно большой, чтобы его
тошнило
по всей вашей квартире.
Im
Finanzbericht
wird zudem das Vermögen der Gruppe
betont,
sich auf offenen Märkten in Frankreich und in Europa zu entwickeln
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Вы знаете, многих из нас здесь, в коллективе ” Гриффинов “,
тошнит
от низкого уровня образования в этой стране и
[…]от того, как мало вы стали читать.
Johan
Van Hecke im Namen der ALDE-Fraktion zu leichten Waffen (B
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Du sinkst bei anspruchsvollen Diskussionen immer im Niveau
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Во – вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже
тошнит
от реформ.
Ferner plant die Kommission für # eine Initiative für einen Rahmenbeschluss zur Verschärfung der strafrechtlichen Vorschriften über Nachahmungen
und
Piraterie
ProjectSyndicate ProjectSyndicate
Кто-то в этой комнате предал нас всех, и от этого меня
тошнит
.
Liebe Gemeinde, wir begrüßen Pastor Kambune aus dem Krisengebiet Kongo
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня, бля,
тошнит
от всего этого.
Habe ich etwas von einem Feind gesagt?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет
тошнить
.
BEDINGUNGEN
FÜR
DIE
AUFRECHTERHALTUNG VON ZULASSUNGEN FÜR KOMPARTIMENTE
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Wenn die Augen die Fenster zur Seele sind, dann ist Kummer die Tür
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Но меня
тошнило
от того, как Оливия строила глазки Алену в обмен на его тяжёлую работу
Ich war mir ziemlich sicher, dass da eine Tür war
opensubtitles2 opensubtitles2
Найдено 202 предложений за 6 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник