Как будет рвота по немецки

Как будет рвота по немецки thumbnail

ru

рефлекторное извержение содержимого желудка через рот

Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы ни прицельной рвоты.

Und zwar, weil es diesmal ohne Scheidung abgelaufen ist und ohne plötzliches Erbrechen.

@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

de

Mageninhalt, der durch den Mund wieder hochgewürgt wurde.

Они переворачивают барабанщиков, чтобы те не захлебнулись своей рвотой.

Die drehen Schlagzeuger um, bevor sie an ihrem eigenen Erbrochenen ersticken.

@en.wiktionary.org

de

Mageninhalt, der durch den Mund wieder hochgewürgt wurde.

Зависит от того, сколько рвоты ты хочешь на свадьбе.

Das hängt davon ab, wie viel Kotze du bei der Hochzeit haben willst.

@en.wiktionary.org

Еще 3 переводов. Подробности были скрыты для краткости

erbrechen · Übelkeit · Erbrochene

Рвота беременных

Hyperemesis gravidarum

Примеры необходимо перезагрузить.

sie stellt nicht eine Ware oder eine Dienstleistung als Imitation oder Nachahmung einer Ware

oder

Dienstleistung mit

geschützter

Marke oder geschütztem

Handelsnamen

dar

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Токсичные тяжёлые металлы могли вызывать

рвоту

.

Hier möchte ich zwei große Denker zitieren.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы ни прицельной

рвоты

.

Große Könige

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Иногда такие черви выходят при

рвоте

или выползают из тела больного при смерти.

C. Die betreffende Zollstelle händigt diese Bescheinigung nach jeder Teilabschreibung dem Ausführer oder seinem Vertreter aus

und

leitet sie der mit der Zahlung der Ausfuhrerstattungen beauftragten Stelle zu, wenn die gesamte Fleischmenge abgeschrieben ist

jw2019 jw2019

Лучше спокойно разобраться в ситуации, чем браться за нее необдуманно (например, вызывать

рвоту

), что еще больше ухудшило бы ситуацию.

Antrag der

GUE/NGL-Fraktion

auf Aufnahme einer Erklärung der Kommission zur Lage der Alstom-Gruppe in die Tagesordnung

jw2019 jw2019

Например, одно растение, используемое для снятия нервного напряжения, при неумеренном употреблении вызывает

рвоту

.

Im

Hinblick auf die Einrichtung einer Datenbank, die alle Inspektionsberichte umfasst, hat die Kommission in Übereinstimmung mit von ihr in einigen ihrer Mitteilungen geäußerten Ansichten (zum Beispiel Mitteilung über schwere Verstöße) im Frühjahr # eine Debatte mit den Mitgliedstaaten angestoßen

jw2019 jw2019

Это была своеобразная «

рвота

фонтаном», поток идей, героев, голосов, стихов, куплетов, целых песен, появляющихся передо мной

[…]во всей красе, словно они были закупорены на дне бутылки в течение многих лет.

Weshalb haben Sie versucht,

sich

umzubringen?

ted2019 ted2019

«Фермерский труд тяжек сам по […]

себе, но дети, работающие на табачных фермах, чувствуют себя настолько плохо, что у них начинается

рвота

.

Halb so wild.Hol den Diamanten

hrw.org hrw.org

Если в ваш организм с пищей попали патогенные бактерии, ЭНС […]

запускает волну мощных мышечных сокращений, благодаря которым большая часть токсинов выводится из организма посредством

рвоты

или диареи.

die Sekretariatszulage der Beamten der Laufbahngruppe AST, die den Dienstposten eines Bürosekretärs, Fernschreibers, Maschinenschreibers, Bürohauptsekretärs oder Hauptsekretärs bekleiden

jw2019 jw2019

Частые

рвоты

могут привести к обезвоживанию, разрушению зубов, нарушению в работе пищевода и даже к проблемам

[…]с сердцем.

Der Präsident

jw2019 jw2019

И поэтому сразу после обильного приема пищи она либо вызывает

рвоту

, либо принимает слабительные, чтобы избавиться от еды, которая иначе перейдет в жир*.

DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN –

jw2019 jw2019

Среди симптомов возможны

рвота

, потеря сознания, замедление или сбой дыхания.

Angaben auf dem Schaublatt

jw2019 jw2019

Пожалуйста, скажите

рвоту

.

‘ Jetzt haben Sie

Gelegenheit,

uns aufzuklären. ‘

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

fordert die Kommission und die AKP-Staaten auf, Programme für die Arbeiter, die infolge des weltweiten Preisverfalls bei Grundstoffen in Bedrängnis geraten sind, zu erstellen, durch die Möglichkeiten der Umschulung und finanzielle Hilfen

geboten

werden, wobei insbesondere die Bedürfnisse von Frauen zu berücksichtigen sind, die einen so hohen Anteil an der Arbeitnehmerschaft in vielen Produktionsprozessen bei Grundstoffen stellen

jw2019 jw2019

Она либо отказывалась есть, либо набрасывалась на еду, а потом вызывала

рвоту

.

Wenn

es dem Schiff aus praktischen Gründen nicht möglich ist, das Ballastwasser vor Beginn der Trimmphase des Ladens vollständig abzulassen, muss der Kapitän mit

dem

Vertreter der Umschlagsanlage vereinbaren, zu welchen Zeiten und auf wie lange die Ladearbeiten möglicherweise unterbrochen werden müssen

jw2019 jw2019

Wir sind zwei asiatischen Geschäftsleute und wollen inMcBurgertown Industries investieren und

wir

möchten einen Rundgang in ihrer Fabrik machen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Die Liste der verbindlichen Spezifikationen in Anhang A der TSI im Anhang der Entscheidung #/#/EG über das Teilsystem Zugsteuerung, Zugsicherung und Signalgebung des konventionellen transeuropäischen Eisenbahnsystems

wird

durch die Liste der verbindlichen Spezifikationen im Anhang zu der vorliegenden Entscheidung

ersetzt

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Первые симптомы заболевания — головная боль, жар и

рвота

.

Diese

Untersuchungen

sollten daher von qualifizierten Ermittlern unter der Kontrolle einer unabhängigen Stelle

oder

Einrichtung

durchgeführt werden, damit Interessenkonflikte vermieden werden

jw2019 jw2019

Когда я возложил свои руки […]

ей на голову и благословил ее, длительные периоды

рвоты

прекратились, и на смену бессонным ночам пришел спокойный сон.

Aus Sicht des Datenschutzes ist es wichtig, dass die Behörde bestimmt wird, die für die zur Erstellung der Statistiken verwendeten Daten verantwortlich ist

LDS LDS

У него все еще

рвота

, был сердечный приступ и зудит нога.

der Genehmigungsnummer nach Absatz

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Кровавый понос,

рвота

, лихорадочный озноб.

Vorschlagen, Koordinieren und Bewerten harmonisierter Durchführungsprojekte und gemeinsamer Inspektionen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Кроме того, возможны снижение концентрации тромбоцитов в крови, периферическая нейропатия (чувство онемения, покалывание и/или боль в кистях, руках, стопах и ногах), высокая температура,

рвота

и анемия.

lch sehe die Menge zurücktreten

Common crawl Common crawl

Завтра она будет лежать в постели, в луже

рвоты

, как и подобает девушке ее возраста.

Ist der Originator bzw. gegebenenfalls der Intermediär in einem anderen EWR-Land ansässig, können die Asset-Backed Securities nur als notenbankfähig betrachtet werden, wenn das Eurosystem sicherstellt, dass seine Rechte in angemessener Weise

gegen

Rückholklauseln (Claw-back-Klauseln) geschützt werden, die das Eurosystem nach dem Recht des betreffenden EWR-Lands für relevant erachtet

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Die

Aussicht interessiert mich nicht

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Setzen Sie sich

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найдено 201 предложений за 8 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Читайте также:  Детям от боли в животе и рвоте у ребенка

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

wird mir schlecht

mir ist schlecht

wird mir übel

mir wird schlecht

mich übergeben

Mir wird übel

ich bin krank

muss ich kotzen

mir ist übel

ich kotze

ich habe es satt

ich bin es leid

Es macht mich krank

zum Kotzen

hab die Nase voll

Предложения

От одного взгляда на тебя меня тошнит.

Не хочу сказать, что меня тошнит.

От слишком большого стресса меня тошнит.

Да, меня тошнит от вашей истории.

Когда меня тошнит, я стараюсь глубоко дышать через нос.

От одного взгляда на тебя меня тошнит.

Да, меня тошнит от вашей истории.

Ich tue mir schwer, Ihre Geschichte zu glauben.

Нет. Я так нервничаю, что меня тошнит.

Что-то меня тошнит от собственного бассейна.

И вот мы в Цюрихе и меня тошнит после завтрака третье утро подряд.

Also wir waren in Zürich, und ich übergab mich den dritten Morgen in Folge nach dem Frühstück.

А меня тошнит, даже когда я просто наполняю ванну.

Хорошо, что ты уже видел, как меня тошнит.

Gut, dass du schon gesehen hast, wie ich kotze.

Странно. В последнее время меня тошнит от запахов.

В общем, меня тошнит от этого.

Я не ел, потому что меня тошнит.

Знаешь, от этого цвета меня тошнит.

Конечно, меня тошнит каждые двадцать минут.

Natürlich, ich kotze alle 20 Minuten.

Каждый раз, когда я вспоминаю то чувство, почти что гордость… меня тошнит.

Immer, wenn ich mich an dieses Gefühl erinnere, wie Stolz, macht es mich krank.

Потому что, честно говоря, от всей этой благотворительности меня тошнит.

Denn um ehrlich zu sein, wird es mir bei solcher Nächstenliebe übel.

А меня тошнит от того, как ты заваливаешь это расследование.

Und ich bin es leid, dass Sie diese Untersuchung in die falsche Richtung treiben.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 331. Точных совпадений: 331. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

ru Утром началась рвота.

de Außerdem ist man sich eindeutig darüber im Klaren, dass weitere Reformen notwendig sind, um die langfristige Tragfähigkeit der Rentensysteme zu sichern, was mit soliden öffentlichen Finanzen verbunden ist.

ru Токсичные тяжёлые металлы могли вызывать рвоту.

de Den Verwaltern unserer Ressourcen an Grund und Boden ist es zu danken, daß sie bislang an vorderster Front bei der Anwendung moderner Technologie standen, die dazu beigetragen hat, die Qualität und Sicherheit unserer Nahrungsmittel weiterzuentwickeln.

ru Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы ни прицельной рвоты.

de Mein Leben lang verteidige ich dich, und immer baust du nur Scheisse und machst mich lächerlich

ru Иногда такие черви выходят при рвоте или выползают из тела больного при смерти.

de Fahrzeuge der Unterklasse C# mit einer zulässigen Gesamtmasse von mindestens # kg und einer Mindestlänge von # Metern, die eine Geschwindigkeit von mindestens # km/h erreichen

ru Лучше спокойно разобраться в ситуации, чем браться за нее необдуманно (например, вызывать рвоту), что еще больше ухудшило бы ситуацию.

de Fahrzeughöhe ist eine gemäß ISO-Norm #, Definition Nummer #, gemessene Abmessung

ru Например, одно растение, используемое для снятия нервного напряжения, при неумеренном употреблении вызывает рвоту.

de Ich dachte, du hättest seine Nummer gelöscht

ru Это была своеобразная «рвота фонтаном», поток идей, героев, голосов, стихов, куплетов, целых песен, появляющихся передо мной во всей красе, словно они были закупорены на дне бутылки в течение многих лет.

de in Kenntnis des Vorentwurfs des Berichtigungshaushaltsplans Nr. # der Europäischen Union für das Haushaltsjahr #, den die Kommission am #. Mai # vorgelegt hat

ru «Фермерский труд тяжек сам по себе, но дети, работающие на табачных фермах, чувствуют себя настолько плохо, что у них начинается рвота.

de DATUM DER ERTEILUNG DER ERSTZULASSUNG/VERLÄNGERUNG DER ZULASSUNG

ru Если в ваш организм с пищей попали патогенные бактерии, ЭНС запускает волну мощных мышечных сокращений, благодаря которым большая часть токсинов выводится из организма посредством рвоты или диареи.

de Jungs, jetzt zeig ich euch mal eure Arbeitsplätze

ru Частые рвоты могут привести к обезвоживанию, разрушению зубов, нарушению в работе пищевода и даже к проблемам с сердцем.

ru И поэтому сразу после обильного приема пищи она либо вызывает рвоту, либо принимает слабительные, чтобы избавиться от еды, которая иначе перейдет в жир*.

de für den für das gesamte Teilsystemprojekt verantwortlichen Auftraggeber oder Hauptauftragnehmer

ru Среди симптомов возможны рвота, потеря сознания, замедление или сбой дыхания.

ru Пожалуйста, скажите рвоту.

de Es ist der einzige Ausweg

ru • Тошнота или рвота.

de So etwas darf sich nicht wiederholen, und die Kriterien für den Sitz müssen die Kompetenz sowie die Kosteneffizienz einer solchen Sitzentscheidung sein.

ru Она либо отказывалась есть, либо набрасывалась на еду, а потом вызывала рвоту.

de Arzneimittel unzugänglich für Kinder aufbewahren

ru Были боль, рвота?

de Sie werden uns alle sowieso töten

ru Смоете рвоту с волос?

de Die Republik Ungarn (nachstehend Ungarn genannt) hat dem Rat am

ru Первые симптомы заболевания — головная боль, жар и рвота.

de Zusätzlich zu den unter Punkt # vorstehend angegebenen Kriterien wird das Ministerium seine Bewertung der Eignung als Betreiber auf die Qualifikationen des Betreibers und seine Erfahrung hinsichtlich der Einhaltung eines hohen Sicherheits- und Umweltschutzniveaus stützen

Читайте также:  Мальтофер рвота у грудничка

ru Когда я возложил свои руки ей на голову и благословил ее, длительные периоды рвоты прекратились, и на смену бессонным ночам пришел спокойный сон.

de Diese Aufgabe wird dadurch etwas erschwert, dass die unterschiedlichen Rechtssysteme, die in den verschiedenen Mitgliedstaaten gelten und die auf unterschiedliche Rechtstraditionen und -kulturen zurückgehen, wie auch die unterschiedlichen Gerichtssysteme berücksichtigt werden müssen.

ru У него все еще рвота, был сердечный приступ и зудит нога.

de Oshare!- Suchen wir sie?

ru Кровавый понос, рвота, лихорадочный озноб.

de Grundsätzlich steht es einer Bank im Rahmen ihrer Vertragsfreiheit frei, mit einem potentiellen Kunden vertragliche Vereinbarungen zu treffen

ru Кроме того, возможны снижение концентрации тромбоцитов в крови, периферическая нейропатия (чувство онемения, покалывание и/или боль в кистях, руках, стопах и ногах), высокая температура, рвота и анемия.

de Teilregionen von Vinho Regional Beiras

ru Завтра она будет лежать в постели, в луже рвоты, как и подобает девушке ее возраста.

de Diese Informationen sollten der Kommission mit hinreichender Häufigkeit übermittelt werden, damit sie schneller eingreifen kann, wenn bei der Anwendung der Richtlinie Unregelmäßigkeiten festgestellt werden

ru Я лучше пойду во рвоте.

de Rechtssache C-#/#: Urteil des Gerichtshofs (Erste Kammer) vom #. Februar # (Vorabentscheidungsersuchen des Hof van beroep te Antwerpen- Belgien)- Belgischer Staat/Cobelfret NV (Richtlinie #/#/EWG- Art. # Abs. #- Unmittelbare Wirkung- Nationale Regelung zur Beseitigung der Doppelbesteuerung von Gewinnausschüttungen- Abzug des Betrags der bezogenen Dividenden von der Besteuerungsgrundlage der Muttergesellschaft nur insoweit, als diese steuerpflichtige Gewinne erzielt

ru Его имя – Свиная Рвота.

de Du hilfst mir, die Medaille meines Vaters zurückzuholen?

Источник

de

Befindlichkeitsstörung mit Brechreiz

Побочные эффекты: лёгкая головная боль и тошнота.

Nebenwirkungen sind leichter Kopfschmerz und Übelkeit.

@en.wiktionary.org

В результате химической реакции между желудочным соком и незрелыми яблоками у меня начались судороги в животе и тошнота.

Die chemische Reaktion zwischen meinem Magensaft und den unreifen Äpfeln verursachte mir Magenkrämpfe und Brechreiz.

@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data @JMdict @GlosbeMT_RnD

Примеры необходимо перезагрузить.

29 апреля 1961 года Леонид обнаружил у себя тревожные симптомы: слабость,

тошноту

, повышенную температуру тела и боли в правой подвздошной области.

Abweichend von Artikel #

Absatz

# der

Verordnung

(EG) Nr. # dürfen zur Herstellung der in vorstehender Bestimmung genannten Erzeugnisse in der Gemeinschaft Trauben verwendet werden, die von Sorten stammen, die in Anhang

I

dieser Verordnung aufgeführt sind

WikiMatrix WikiMatrix

Даже когда мне до

тошноты

надоедает слушать его репетиции, бесконечно раз за разом, снова и снова, настолько, что я готова проткнуть себе барабанную перепонку только бы не слышать, я могу отступить и признать, что на самом деле это прекрасно.

Ein

Stichprobeunternehmen

beantwortete den Fragebogen nicht, obwohl es sich mit der Einbeziehung in die Stichprobe einverstanden erklärt hatte, und alle Bemühungen, diesen kleinen Einführer zur Mitarbeit zu bewegen, waren vergeblich

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

уменьшилась

тошнота

. Но следующий триместр принесет отеки, изжогу, газы…

Staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, […]

во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства

тошноты

.

Draussen in den Wäldern

News commentary News commentary

Как только

тошнота

пройдет перехотим в палатку за припасами и инструкциями.

Wenn du für mich arbeitest, werden die

anderen

Clans verrückt

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Помимо головокружений,

тошноты

и потери слуха, есть ли у вашей матери другие симптомы?

Ich werde dich in ein paar Tagen anrufen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

с ощущением боли и

тошноты

во всём теле

Im Grunde genommen möchten wir als Maßstab durchsetzen, dass 25 % kontrolliert werden.

opensubtitles2 opensubtitles2

Мне нужны эти пилюли… ну, которые вызывают

тошноту

, если пьешь.

Wir

wohnten

in

einer guten

Gegend

mit guten Schulen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Денежным синдромом он назвал психофизиологическое состояние, при котором у человека из-за беспокойств, связанных […]

с деньгами, пропадает аппетит, появляется одышка, головная боль,

тошнота

, сыпь, беспричинный гнев, нервозность и негативные мысли.

Also, Sie haben vor zwei Jahren Ihre Frau umgebracht?

jw2019 jw2019

fordert die Geberstaaten auf, die

AKP-Staaten

bei der Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften zu unterstützen, so dass sie weniger von einem einzigen Erzeugnis abhängig

sind;

bekräftigt, dass in die Infrastruktur und in Projekte zur regionalen Anbindung investiert werden

muss,

und beharrt darauf, dass die Handelspolitik von einer

Partnerschaft

unter Gleichen ausgehen sollte, um die Stabilität der Wirtschaft auf regionaler

und

lokaler Ebene zu gewährleisten

jw2019 jw2019

Сильная головная боль,

тошнота

.

fordert die Kommission auf, in Zusammenarbeit mit auf europäischer Ebene tätigen und mit EU-Geldern finanzierten Nichtregierungsorganisationen kreative Mittel

und

Wege zu finden, wie auch kleine Nichtregierungsorganisationen Zugang zu begrenzten Finanzierungsmitteln erhalten können

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Много слов и такая

тошнота

In Einzelfällen kann eine längere Behandlungsdauer erforderlich sein

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Она жалуется на

тошноту

, судороги, острые боли…

Erlös aus der Veräußerung von beweglichen Sachen (Lieferungen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Вид крови вызывает у меня

тошноту

и головокружение.

Es war wichtig, dass der Gipfel

der

Europäischen Union mit Russland einen erfolgreichen Abschluss fand.

Tatoeba-2020.08 Tatoeba-2020.08

По сообщению газеты «Мессаджеро», более половины страдающих «офисной болезнью» жалуются также […]

на боль в спине и пояснице, головные боли,

тошноту

, головокружение и трудности с удержанием равновесия, колебания кровяного

[…]давления, понос, запоры, колиты и гастрит.

Eine erste Vorfinanzierung in Höhe von # %

des

in

der

Finanzierungsentscheidung zur Billigung des Jahresprogramms zugewiesenen

Betrags

wird dem Mitgliedstaat binnen # Tagen nach Annahme der Finanzierungsentscheidung ausgezahlt

jw2019 jw2019

Процесс выздоровления затянулся, и через 30 дней у […]

меня всё ещё наблюдались такие симптомы, как бесконечные головные боли,

тошнота

, головокружения, потеря памяти, спутанность сознания.

Hey, Baby, können wir

gehen?

ted2019 ted2019

Нередко наблюдаются судороги,

тошнота

и кровотечение.

Gemäß Artikel

#

Absatz # EG-Vertrag sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen gleich welcher

Art,

die durch

die

Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen

Читайте также:  Рвота и понос какое лекарство дать

oder

zu verfälschen drohen, mit

dem

Gemeinsamen Markt unvereinbar, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen

jw2019 jw2019

Нельзя быть слишком старым для

тошноты

и похмелья.

Da ein Teilfeld auch ein Teilfeld anderer Teilfelder sein kann, wird zudem ein Querverweis auf diese Teilfelder angegeben

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ich werde mit dem Richter

sprechen,

vielleicht kann ich ihn in die geschlossene Abteilung in Arkham umlegen lassen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Имбирь против утренней

тошноты

у беременных

Eine Gasprobe wird mit dem

normalerweise

verwendeten Gerät analysiert (Beutel oder Integrationsmethode) und die Masse des Gases berechnet

jw2019 jw2019

Господин Б.Джонсон, вы не находите постыдным и, как Вы любите выражаться, «вызывающим

тошноту

» участие такого количества британских функционеров в открытии Олимпийских игр 1936 года?

Dieser Faktor berücksichtigt die Dehnbarkeit und die Festigkeit des Messguts und bestimmt sich nach folgender Formel

mid.ru mid.ru

В книге сказано, что на этой стадии беременности утреннее недомогание,

тошнота

должны прекратиться

Greift die Erzeugerorganisation in diesen Fällen auf ihr eigenes Personal oder auf Erzeugermitglieder zurück, so ist der Zeitaufwand zu dokumentieren

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Дилэйни жаловался на головные боли, скованность мышц шеи,

тошноту

.

Sieht

die

in Absatz # genannte Gemeinschaftsmaßnahme eine

Sicherheitsleistung

vor, so wird

diese

gemäß Artikel #b Absatz # geleistet

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

besonders konstruierte oder besonders geänderte Ausrüstung für die Herstellung der von der gemeinsamen

Militärgüterliste

der EU erfassten Waren

und

besonders konstruierte Bestandteile hierfür

jw2019 jw2019

Дело в возможности вставать поутру, смотреть в зеркало и не чувствовать

тошноту

от собственного вида.

Welche nationalen Behörden in den Mitgliedstaaten sind von dieser Aufgabe betroffen?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найдено 202 предложений за 6 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

Примеры необходимо перезагрузить.

Вы настолько неинтересны, что меня даже не

тошнит

от вас.

C. Die betreffende Zollstelle händigt diese Bescheinigung nach jeder Teilabschreibung dem Ausführer oder seinem Vertreter aus und leitet sie der mit der Zahlung der Ausfuhrerstattungen beauftragten Stelle zu, wenn die gesamte Fleischmenge abgeschrieben ist

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

От твоих немцев меня уже

тошнит

!

Die meisten leichteren Reaktionen auf Insulin an der Injektionsstelle bilden sich in der Regel innerhalb von wenigen Tagen oder Wochen zurück

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Поэтому тебя

тошнит

и ты не можешь встать без вскрика.

Gemeinschaftliches Verfahren für die Betriebserlaubnis

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Sie waren für mich wie Wachsfiguren

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я думаю о том, как мы жили там и от этого меня

тошнит

.

Herr Präsident! Ich äußere mich heute zum Thema Flugsicherheit.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Меня

тошнит

от вида крови.

Ja, also, ich dachte, wenn Sie schon durch unser Dorf kommen, könnten Sie vielleicht… könnten Sie meinem Vater einen Gruß ausrichten und ihm einen von diesen Fischen mitbringen

tatoeba tatoeba

Меня

тошнит

от таких соседей.

Bei Zahlungsschwierigkeiten oder Ausfall des Kreditnehmers muss das Kreditinstitut das

Recht

haben,

die Forderungen ohne Zustimmung des Forderungsschuldners zu verkaufen oder auf andere Parteien zu übertragen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Меня

тошнит

от этого дерьма.

Wollen wir ihn uns mal aus der Nähe anschauen?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Уже

тошнит

от этого дождя.

Fünfunddreißig, mehr habe ich nicht

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Начнет

тошнить

– сразу прекращайте работу.

Die begünstigten Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission

die

Verwaltungs- oder Gerichtsentscheidungen über den Abschluss dieser Verfahren oder die wesentlichen Punkte dieser Entscheidungen und teilen insbesondere mit, ob die Feststellungen einen Betrugsverdacht begründen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ansprechzeit

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

… но больше всего, её

тошнило

от всех этих дурацких каламбуров.

Nein, das ist die falsche Karte

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

B # L und # R bei Abblendlicht eines Scheinwerfers für Abblendlicht oder eines Scheinwerfers für Abblend- und Fernlicht (B # R und # L bei Scheinwerfern für Linksverkehr

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Verbesserung der gemeinsamen Vermarktung durch die Erzeuger über diese Körperschaften durch stärkere Vereinheitlichung der Vermarktungsnormen, Verbesserung der Qualität und umweltschonende Praktiken

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Bei der

Umsetzung

dieser Empfehlung sollten die Mitgliedstaaten den Besonderheiten der Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) Rechnung tragen, die als Gesellschaft verfasst sind, und eine unnötige Diskriminierung der verschiedenen Arten von

OGAW

vermeiden

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Durch die Ablehnung

der

Steuerreform

hat

die Duma dem Staat die Möglichkeit genommen, Steuern zu erheben, d. h. zu funktionieren, und ein Staat ohne finanzielle Mittel existiert nicht.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Однако, к сожалению, он достаточно большой, чтобы его

тошнило

по всей вашей квартире.

Im

Finanzbericht

wird zudem das Vermögen der Gruppe

betont,

sich auf offenen Märkten in Frankreich und in Europa zu entwickeln

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Вы знаете, многих из нас здесь, в коллективе ” Гриффинов “,

тошнит

от низкого уровня образования в этой стране и

[…]от того, как мало вы стали читать.

Johan

Van Hecke im Namen der ALDE-Fraktion zu leichten Waffen (B

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Du sinkst bei anspruchsvollen Diskussionen immer im Niveau

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Во – вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже

тошнит

от реформ.

Ferner plant die Kommission für # eine Initiative für einen Rahmenbeschluss zur Verschärfung der strafrechtlichen Vorschriften über Nachahmungen

und

Piraterie

ProjectSyndicate ProjectSyndicate

Кто-то в этой комнате предал нас всех, и от этого меня

тошнит

.

Liebe Gemeinde, wir begrüßen Pastor Kambune aus dem Krisengebiet Kongo

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Меня, бля,

тошнит

от всего этого.

Habe ich etwas von einem Feind gesagt?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет

тошнить

.

BEDINGUNGEN

FÜR

DIE

AUFRECHTERHALTUNG VON ZULASSUNGEN FÜR KOMPARTIMENTE

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Wenn die Augen die Fenster zur Seele sind, dann ist Kummer die Tür

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Но меня

тошнило

от того, как Оливия строила глазки Алену в обмен на его тяжёлую работу

Ich war mir ziemlich sicher, dass da eine Tür war

opensubtitles2 opensubtitles2

Найдено 202 предложений за 6 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник